《拜新月》翻譯及注釋
開(kāi)簾見(jiàn)新月,便即下階拜。
譯文:卷起低垂的簾兒,哦,一輪新月,瑩瑩潔潔倚在窗外,急急躡下臺(tái)階,雙手合在胸前,深深地拜。
注釋?zhuān)洪_(kāi)簾:撩開(kāi)門(mén)簾。即:立即。
細(xì)語(yǔ)人不聞,北風(fēng)吹裙帶。
譯文:庭院呦,悄然無(wú)人,獨(dú)自含羞含情,對(duì)著新月細(xì)語(yǔ)喃喃,只有微微的寒風(fēng),不時(shí)地飄起,那盈盈纖柔的裙帶。
注釋?zhuān)杭?xì)語(yǔ):指少女對(duì)月喃喃細(xì)語(yǔ),悄悄傾訴心里的話。古代有月下老人主管人間婚姻的傳說(shuō)。
李端簡(jiǎn)介
唐代·李端的簡(jiǎn)介

李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北趙縣)人。少居廬山,師詩(shī)僧皎然。大歷五年進(jìn)士。曾任秘書(shū)省校書(shū)郎、杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號(hào)衡岳幽人。今存《李端詩(shī)集》三卷。其詩(shī)多為應(yīng)酬之作,多表現(xiàn)消極避世思想,個(gè)別作品對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)亦有所反映,一些寫(xiě)閨情的詩(shī)也清婉可誦,其風(fēng)格與司空曙相似。李端是大歷十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩(shī)才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽(tīng)箏》入選《唐詩(shī)三百首》。
...〔 ? 李端的詩(shī)(218篇) 〕