《浣溪沙·似水輕紗不隔香》翻譯及注釋
似水輕紗不隔香。金波初轉(zhuǎn)小回廊。離離叢菊已深黃。
譯文:月光如水,隱隱香氣透過(guò)來(lái),是她從開(kāi)遍菊花的回廊深處走過(guò)來(lái)了。
注釋:金波:謂月光。回廊:曲折回環(huán)的走廊。離離:繁茂的樣子。
盡撤華燈招素月,更緣人面發(fā)花光。人間何處有嚴(yán)霜。
譯文:人間何處有嚴(yán)霜這樣的夜晚,不需要燈盞,她的臉龐在月光下顯得光潔奪目。人間多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?
注釋:華燈:光輝燦爛的燈。素月:明月。發(fā):激發(fā),激起。嚴(yán)霜:濃霜,也比喻嚴(yán)厲。
王國(guó)維簡(jiǎn)介
唐代·王國(guó)維的簡(jiǎn)介

王國(guó)維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國(guó)近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國(guó)學(xué)大師。
...〔 ? 王國(guó)維的詩(shī)(136篇) 〕