憶秦娥·花深深譯文及注釋
譯文
在一個(gè)晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨(dú)自徘徊于花蔭之下,看到長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細(xì)心編成一個(gè)同心結(jié),期望丈夫能與自己永結(jié)同心。
已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒有收到丈夫的來(lái)信了,在愁苦無(wú)奈的時(shí)候,只能獨(dú)自登上閨樓遠(yuǎn)眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現(xiàn)在。
注釋
一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。
同心:即同心結(jié)。用錦帶打成的連環(huán)回文樣結(jié)子,為男女相愛的象征。
憶秦娥·花深深鑒賞
春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂,攜手共游,但此時(shí)卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動(dòng)。“閑將柳帶”二句寫女主人公看到長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個(gè)同心結(jié)。以表達(dá)對(duì)于心心相印的愛情的向往。
如果說(shuō)上闋是以行動(dòng)來(lái)暗示獨(dú)處的悵惘和對(duì)堅(jiān)貞愛情的向往的話,那么下闋便是以直抒胸臆來(lái)表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個(gè)“望”字。
猜你喜歡
鄖襄之役與伯玉侍郎別恰三載矣聞出谼中至錢唐走信奉迎因成感舊之作
祖道春明三載強(qiáng),宛如蘇李賦河梁。君應(yīng)食酒談廷尉,我但登臨憶侍郎。
一棹不妨衣帶水,九秋誰(shuí)拂蒯緱霜。祗園處處堪題石,莫遣青山負(fù)舉觴。
喜亥白兄至都
君至欣如我到家,剪燈絮絮問三巴。一年聚散悲身事,萬(wàn)里庭闈感歲華。
何日鄉(xiāng)居隨父老,不堪旅食飽風(fēng)沙。近來(lái)苦憶鄉(xiāng)園樂,牛背斜眠嗅稻花。